<ENV 072> SITES FRANCOPHONES SUR TERMINOLOGIE INTERNET ET AUTRES //
SITIOS SOBRE TERMINOLOGIA FRANCOFONA INTERNET, ETC.


04/04/98

*********Resumen en castellano*********

Anuncio en france_langue de un nuevo foro francófono sobre terminología de Internet, con detalles sobre su funcionamiento:
http://www.cortexte.com/tribune.htm
Y sobre terminología en francés en general, recuerda el moderador de france_langue, se puede consultar france_langue_assistance; los detalles sobre el funcionamiento en: http://dglf.culture.fr, rubrique terminologie

*********Texte en français*********

François Hubert, de Cortexte, réponds à la proposition de "fichier joint" au lieu de "fichier attaché", dans notre liste collègue france_langue:

>Des propos comme les vôtres sont attendus, depuis peu, dans >un forum consacré à la terminologie d'Internet que j'ai créé à >partir de Cortexte: http://www.cortexte.com/tribune.htm
>Ce forum vise à mettre en relation les M.-Mme Tout-le-Monde >cherchant la traduction d'un néologisme avec des spécialistes >ou francophiles comme vous.
>Fonctionnement: il peut y avoir débat, mais je me réserve le >droit de proposer au chercheur ou demandeur, en conclusion, >une synthèse des termes les plus justes, soit couramment >utilisés, de constitution viable et cautionnés par un lexique >d'Internet ou un dictionnaire d'informatique (avec la référence, évidemment).
>
>François Hubert
>Cortexte
>fhubert@cortexte.com
>
http://www.cortexte.com

>(Note du modérateur <de france_langue>: pour ceux que cela >intéresse, il y a aussi >france_langue_assistance.
>le site http://dglf.culture.fr, rubrique terminologie, vous fournira >>tous les renseignements nécessaires.)

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajeslista de mensajes}


volver a la página principal