<ENV 1082> es IULATERM 07/2001: ESCUELA, JORNADA, SIMPOSIO


9/03/2001

***************Texto en castellano**************

Nos envían los colegas de IULATERM (http://www.iula.upf.es/ee/eeatves.htm) información sobre tres actividades que preparan para el próximo mes de julio:
*** III Escuela Internacional de Verano de Terminología;
*** I Jornada Internacional sobre la Investigación en Terminología y Conocimiento Especializado;
*** III Simposio Internacional de Verano de Terminología: Las fuentes del Conocimiento Especializado y la Terminología.


***III ESCUELA INTERNACIONAL DE VERANO DE TERMINOLOGÍA***
Barcelona, 2-6 de julio de 2001

La III Escuela Internacional de Verano de Terminología es un curso de introducción a la terminología destinado a estudiantes y jóvenes investigadores interesados en esta disciplina científica.

El objetivo de este curso es presentar la teoría comunicativa de la terminología, caracterizada básicamente por un enfoque lingüístico, en el que prevalecen nociones como armonización de la variación, descripción de los usos terminológicos reales, diversidad en el diseño de aplicaciones terminológicas adecuadas a los usuarios, e ingeniería lingüística al servicio del trabajo y la investigación terminológica.

El curso, impartido por el profesorado de IULATERM, tiene una duración de 32 horas lectivas y se organiza en forma de sesiones y seminarios de contenido teórico y metodológico (mañanas) y de talleres (tardes). La lengua de la docencia será el español.

Para más información incluso el precio de la matrícula: escola.term@grup.upf.es

Programa (provisional)

Mañanas: sesiones y seminarios de contenido teórico y metodológico*

Lunes 2
9 h 30 - 10 h Inauguración y presentación.
10 h -13 h 30 Panorama general: presentación, marco teórico y consecuencias, a cargo de M. Teresa Cabré y Carles Tebé.

Martes 3
9 h 30 -13 h 30 Comunicación y textos especializados, a cargo de Jaume Martí, Meritxell Domènech y Montserrat Ribas.

Miércoles 4
9 h 30 -13 h 30 Las unidades de valor especializado: terminología y fraseología, a cargo de Mercè Lorente, Judit Freixa y Elisabet Solé.

Jueves 5
9 h 30 -13 h 30 Metodología y aplicaciones, a cargo de Rosa Estopà, Cristina Gelpí y Lluís De Yzaguirre.

Viernes 6
9 h 30-10 h 30 Mesa redonda de síntesis.
11 h 12 h Conferencia de clausura, a cargo de Josep Bernabeu (título por determinar).
12 h Clausura del curso.

* Para obtener el certificado de asistencia el alumnado debe asistir al 80 % de las sesiones y de los seminarios de mañana.

Tardes: oferta de talleres opcionales**

Lunes 2 y martes 3
15 h 30-17 h 30
Opción A: Recursos lingüísticos en Internet: estrategias de búsqueda y criterios de evaluación, a cargo de Judit Feliu, Mercedes Suárez y Raúl Araya.
Opción B: Terminología y memorias de traducción, a cargo de Carles Tebé, Gabriel Quiroz, Helena Pàmpols y Rosanna Folguerà.

Miércoles 4 y jueves 5
15 h 30-17 h 30
Opción A: Creación y acceso a bancos de datos terminológicos, a cargo de Araceli Alonso, Anna Matamala e Irina Kostina.
Opción B: Los términos en los textos: herramientas para su procesamiento, a cargo de Carme Bach, Toni Nomdedeu y Jordi Vivaldi.

**El alumnado debe escoger, en el momento de la inscripción, los dos talleres a los que asistirá.

--

***I JORNADA INTERNACIONAL SOBRE LA INVESTIGACION EN TERMINOLOGIA Y CONOCIMIENTO ESPECIALIZADO***
Barcelona, 9 de julio de 2001

PRESENTACION
El grupo IULATERM del Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) de la Universitat Pompeu Fabra organiza la I Jornada Internacional sobre la Investigación en Terminología y Conocimiento Especializado, el día 9 de julio de 2001, en el marco de las Actividades IULATERM Verano 2001.

El objetivo de esta jornada es fomentar el intercambio de conocimientos relativos a los proyectos de investigación que están realizando los investigadores y participantes en algunas de las actividades IULATERM Verano 2001, con un énfasis especial en los proyectos en los que participan nuevos investigadores.

CONVOCATORIA A LA PRESENTACION DE COMUNICACIONES
Las comunicaciones que se presenten deben informar de proyectos de investigación en curso de realización, sobre temas relacionados con la terminología y la elaboración y transmisión de conocimiento especializado. Las comunicaciones pueden presentarse en inglés, catalán, español, francés o portugués.

Calendario y condiciones de presentación de las propuestas de comunicación:
Los resúmenes de las comunicaciones debe enviarse al IULA antes del 31 de marzo de 2001, por correo electrónico a la dirección jornada.term@iula.upf.es o por correo postal a la dirección "I Jornada Internacional sobre la Investigación en Terminología y Conocimientos Especializado, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, La Rambla 30-32, 08002 Barcelona".

En las propuestas deberá constar:
· Título de la comunicación.
· Breve currículum del autor o de la autora, que incluya su nombre, dirección, teléfono, fax y correo electrónico, así como una breve descripción (máximo 5 líneas) sobre su experiencia profesional o académica.
· Resumen de un máximo de 40 líneas.

ACEPTACION DE LAS COMUNICACIONES
La aceptación de las comunicaciones se comunicará el 10 de abril de 2001 como fecha límite.

DURACION DE LAS COMUNICACIONES
La presentación de las comunicaciones tendrá una duración aproximada de 20 minutos.

PROGRAMA
9:00 recepción
9:30 inauguración
10:00 comunicaciones
11.30 pausa
12:00 comunicaciones
14:00 almuerzo
16:00 comunicaciones
17:00 pausa
17:30 comunicaciones
19:00 clausura

Comité Organizador
Grupo IULATERM
Coordinación: Carme Bach y Jaume Martí

La inscripción a la jornada es gratuita.
Las comunicaciones se publicarán en soporte electrónico.

--

***III SIMPOSIO INTERNACIONAL DE VERANO DE TERMINOLOGÍA:
LAS FUENTES DEL CONOCIMIENTO ESPECIALIZADO Y LA TERMINOLOGÍA***
Barcelona, 10-13 de julio de 2001


El Simposio Internacional de Verano de Terminología es un encuentro interdisciplinario de especialistas interesados en terminología, en el que se debaten temas monográficos. En esta tercera edición, el Simposio tratará de las fuentes del conocimiento especializado y su relación con la terminología en sesiones de seminario-debate, se analizarán los procesos de producción, difusión y transmisión del conocimiento especializado.

El Simposio está organizado en torno a tres ponencias-marco, que serán encargadas a especialistas de reconocido prestigio en el tema, con el interés de mostrar enfoques y visiones complementarias sobre el tema del Simposio. Los debates, a los que se invita a participar activamente a todos los asistentes, se desarrollarán justo después de las ponencias. A causa del formato del Simposio, el número de plazas es limitado para que permita una participación fluida de los asistentes.

El Simposio está dirigido a profesionales o estudiantes de postgrado de disciplinas diversas, que estén vinculados a la investigación, a la docencia o al desarrollo de aplicaciones en las que intervenga la terminología: pueden ser especialistas en ciencias experimentales y de la salud, en ciencias humanas y sociales, informáticos, documentalistas, psicólogos, pedagogos, filósofos, sociólogos, lingüistas, lexicógrafos, traductores, etc.

PROGRAMA *

Martes 10

09 00 h Inauguración del Simposio
09 30 h Lita Lundquist
"Producción de discurso especializado: experimentos psicolingüísticos, resultados y discusiones"
11 30 h Descanso
12 00 h Debate

Miércoles 11

09 30 h Cristina Junyent
"La transmisión del conocimiento especializado: fuentes, vías y alternativas de transmisión"
11 30 h Descanso
12 00 h Debate

Jueves 12

09 30 h Mercè Izquierdo
"Enseñanza y adquisición de conocimiento especializado. Conocimiento y conceptos"
11 30 h Descanso
12 00 h Debate

Viernes 13

09 30 h Mesa redonda con Teresa Cabré, Mercè Izquierdo, Cristina Junyent, Lita Lundquist y Salvador Reguant
11 30 h Descanso
12 00 h Conclusiones y clausura del Simposio

Para más información, incluso el precio de la matrícula: simposi.term@iula.upf.es

* El idioma de las comunicaciones presentadas en el 3r Simposio serán el castellano en el caso de las ponentes Mercè Izquierdo y Cristina Junyent y probablemente en inglés aunque puede que sea el francés (en función de la conveniencia de los asistentes) en el caso de Lita Lundquist.

 

{liste de messagesliste de messages-lista de mensajeslista de mensajes}


volver a la página principal