<ENV 534> RE es "VOLEIBOL PLAYA", "VOLEIBOL ARENA" > en, idiomas latinos // langues latines ?
|
27/07/99 *************Résumé en français************* Elvia
Rosa Castrillón (Grupo de Investigación en Terminología
y Traducción, Univ. Antioquia, Colombie) consultait sur le
ou les équivalents EN des termes ES "vóleibol
playa" et "vóleibol arena" et voulait savoir
si ces deux termes correspondaient à un seul concept <ENV
529>. Birgit Herrscher (Asean Brown Bovery, Suisse) lui répondait:
EN "beach volleyball", un seul concept<ENV
531>. Et nous demandions (ET DEMANDONS ENCORE): Nous avons déjà reçu deux réponses à (1): en GL (galicien) et en PT, sur ces deux langues.
Elvia
Rosa Castrillón (Grupo de Investigación en Terminología
y Traducción, Univ. Antioquia, Colombia) consultaba sobre
la equivalencia en inglés de "vóleibol playa"
y "vóleibol arena" y quería saber si corresponden
al mismo concepto. Birgit Herrscher (Asean Brown Bovery; Suiza)
respondía: "beach volleyball"; los dos términos
españoles se usan indistintamente <ENV
531>. Y nosotros extendíamos también la consulta
(y ahora REITERAMOS LAS PREGUNTAS): Recibimos dos respuestas a (1): en GL (gallego) y en PT acerca de esos idiomas. *************Texto
en galego************* O termo galego para denomina-lo "beach volleyball" é "volei-praia". Manuel
C. Núñez Singala
Vólei (ou voleibol) de praia
|
{liste
de messages
lista
de mensajes}