<ENV 540> RE es "VOLEIBOL (DE) PLAYA", "VOLEIBOL ARENA", idiomas latinos // langues latines ?
|
4/08/99 *************Résumé en français************* Elvia
Rosa Castrillón (Univ. Antioquia, Colombie) consultait sur
le ou les équivalents EN des termes ES "vóleibol
playa" et "vóleibol arena" dans ENV
529. Birgit Herrscher (Asean Brown Bovery, Suisse) lui répondait:
EN "beach volleyball", un seul concept (ENV
531). Nous demandions (ET DEMANDONS ENCORE): Et
nous avions déjà reçu des réponses (ENV
534) sur le galicien:
Maritza
García
Elvia
Rosa Castrillón (Univ. Antioquia, Colombia) consultaba sobre
la equivalencia en inglés de "vóleibol playa"
y "vóleibol arena" y quería saber si corresponden
al mismo concepto. Birgit Herrscher (Asean Brown Bovery; Suiza)
respondía: "beach volleyball"; los dos términos
españoles se usan indistintamente <ENV
531>. Nosotros extendíamos también la consulta
(y ahora REITERAMOS LAS PREGUNTAS):
En Cuba se una el termino "vóleibol de playa". No conozco del uso de "vóleibol de arena", pero, en el primer caso, siempre con la preposición "de". Saludos Maritza
García
|
{liste
de messages
lista
de mensajes}