| |
La
Unión Latina publicó en 1995 la primera
versión del Repertorio Biográfico
Internacional – Traducción y Terminología
en colaboración con Praetorius Limited (Nottingham),
International Where + How Bonn) e Inforterm (Viena).
Esta segunda versión,
disponible únicamente en Internet, reúne
los especialistas del lenguaje de los países
latinos. La elaboración de esta obra dedicada
simultáneamente a la totalidad del campo
y al mundo latino fue una tarea compleja. A pesar
de haber consultado a un gran número de
especialistas, no fue fácil para el Comité
Científico establecer una selección.
La Unión Latina contactó a personas
destacadas en su campo de actividad por sus publicaciones
o por el lugar que ocupan en el ámbito
profesional: responsables de servicios de traducción
o de terminología, editores, presidentes
de asociaciones, etc.
Cabe notar que este Repertorio incluye los datos
de las personas que respondieron al cuestionario
y que las informaciones publicadas corresponden
a sus respuestas.
La Unión Latina da las gracias a todos
los profesionales que dedicaron su tiempo a elaborar
el repertorio y que tuvieron la amabilidad de
corregir las notas biográficas que les
fueron dedicadas con el fin de evitar en la medida
de lo posible cualquier tipo de error.
En esta versión, a diferencia de la primera,
se conserva la lengua utilizada por cada especialista
para responder al cuestionario. Las informaciones
referentes a las diferentes personalidades aparecen
pues en francés, español, italiano,
portugués y rumano.
| La Unión
Latina da las gracias en particular a los
miembros del Comité Científico: |
| |
Monique Cormier (Université
de Montéal - Canadá),
Daniel Gouadec (Université de Rennes
2 - Francia),
Maria Teresa Cabré i Castellví
(Universitat Pompeu Fabra - España),
Segura Leticia Leduc (Leduc Servicios Lingüísticos,
S.C. - México),
Francis Henrik Aubert (Universidade de São
Paulo - Brasil),
Paulo Manuel Silva Correia (Comissão
Europeia - Portugal),
Claudia Rosa Pucci (Fondazione Ugo Bordoni
- Italia),
Donatella Pulitano (Chancellerie d'État
du canton de Berne - Suiza),
Albina Dumbraveanu (Centrul National de Terminologie
– República de Moldova),
Florin TeodorTanasescu (TermRom - Rumania). |
| Director
de la publicación: |
| |
Daniel Prado |
| Coordinación:
|
| |
Florica Razumiev |
| Revisión
lingüística general: |
| |
Céline Normier |
| Registro
de datos y revisión: |
| |
Andrea Cecilia Amarillo, Maria Clara Perez
(español)
Gewimmer Sophie, Céline Normier (francés)
Matteo Morelli, Marina Benedetto (italiano)
Ana Sartori, Ana Cândida dos Santos
(portugués)
Alin Popescu, Sorin Stanel, Florica Razumiev
(rumano) |
| Concepción
del logo: |
| |
Mihail Moldoveanu |
| Desarrollo
web y concepción gráfica: |
| |
Renato Guerra Cavalcanti |
| Informática: |
| |
Jean Christophe Francis |
| Administración: |
| |
Karine Bouvet, Angela Ruiz |
|